Den här berättelsen handlar om att bemöta ont med gott. Som vi alla innerst inne vet leder ”att sätta hårt mot hårt” och ”ge igen” sällan till något gott i längden. Om vi istället följer nedanstående exempel kanske världen kan bli en bättre plats.
Under den Västra Handynastin levde en storsint man vid namn Chen Xiao i staden Shaoxing. Som ung pojke brukade han vara ute och fiska en bit utanför staden. Vid en av fisketurerna märkte Chen Xiao att någon försökte stjäla fisken som han dragit upp. När fisktjuven märkte att han var upptäckt försökte han snabbt gömma sig i det höga gräset. Men Chen Xiao gick fram till honom och ville ge honom fisken. Det vänliga erbjudandet fick tjuven att skämmas och han tog inte emot fiskarna. Han förstod att han gjort fel och från den dagen försökte han aldrig mer stjäla fisk av någon annan.
Chen Xiao hade en granne som hette Ji Bo. En mörk natt flyttade Ji Bo i smyg staketet som skilde egendomarna åt, så att han själv skulle få lite mer mark. När Chen Xiao upptäckte vad han hade gjort flyttade han staketet ännu längre in åt sitt håll så att Ji Bo fick ytterligare tre meter mark. När Ji Bo gick ut nästa dag och såg att han fått ännu mer mark än det han tillskansat sig i lönndom förstod han vad som hänt. Ji Bo skämdes och lämnade tillbaka marken till Chen Xiao. Han gav dessutom drygt tre meter till av sin egen mark till sin snälla granne. Konflikten löstes tack vare Chen Xiaos generositet och tolerans som inspirerade Ji Bo att visa samma godhet tillbaka.
Att gräva ner sig i oförätter och strida för sin rätt blir en ändlös kamp. Hämnd och onda gärningar kan inte lösa konflikter bara underblåsa hat och oändliga strider. Att bemöta ett klagomål eller oförrätt med förståelse och vänlighet är den bästa lösningen. Principen är lätt att förstå men ack så svår att genomföra i det verkliga livet. Ofta hindras vår medfödda förmåga att vara generösa och toleranta av egenintressen, själviskhet och anseende. Men tänk om vi kunde stanna upp ett ögonblick, hejda den omedelbara känslan av att ge igen, då skulle vi finna sann glädje, något som är ovärderligt.
Översatt till engelska av Dora Li. Berättelsen är återpublicerad med tillstånd från boken “Treasured Tales of China,” Vol 1.
Översatt från engelska till svenska av Epoch Times Sverige.