Botad från spetälska
När han gick ombord möttes han av en stark söt doft. Kanske fanns någon mycket speciell person på båten.


Den här historien nedtecknades av en taoistpräst efter ett möte med en märklig man på en båttur. Den publicerades sedan i Extensive Records of the Taiping Era år 978 e.Kr.

Li Jing var en berömd strateg under Tangdynastin, och han var även mycket litterärt kunnig.  Efter att han dragit sig tillbaka från arbetet trodde många att han blev en upplyst. I boken Taiping Guangji eller Extensive Records of the Taiping Era finns en berättelse om honom som en upplyst person.

En gång under Tangdynastin levde en taoistpräst vid namn Yiqing i Changshus härad i Suzhou. Han brukade ofta resa med båt till Jiaxing, och en gång när han gick ombord på passagerarbåten möttes han av en stark, söt doft. När han kände den tänkte han att det kanske fanns någon mycket speciell person ombord. Noggrant betraktade han alla passagerarna på båten. Alla såg ut att vara försäljare förutom en man som verkade annorlunda. Mannen stod vid båtens för och såg lugn och fridfull ut.

När de åkt halvvägs bad prästen att få byta plats så att han kunde sitta i fören istället och kanske kunna prata lite med den ovanlige mannen. När han satte sig bredvid honom kände han den söta doften ännu starkare. Han inledde ett samtal med mannen.

Mannens berättelse

Mannen började berätta sin historia: ”Jag kommer härifrån trakten. När jag var barn fick jag spetälska och tappade allt mitt hår och mina ögonbryn. Jag hatade mig själv och tänkte att jag skulle bege mig till bergen och bli uppäten av en tiger eller leopard.”

Mannen fortsatte berätta hur han under flera dagar vandrade längre och längre in i bergen, och allt blev mer och mer mer avlägset. Men en dag stötte han plötsligt på en gammal man.

Den gamle mannen frågade honom: ”Vem är du? Varför har du kommit till den här delen av bergen?”

Mannen förklarade sina avsikter för den gamle.

Den gamle mannen tyckte synd om honom och sade: ”Du kommer att bli botad från din sjukdom eftersom du sprang på mig. Följ med mig.”

När han följt mannen över tio li (cirka 5 kilometer) kom de fram till ett vattendrag.

Efter ett tiotal steg i vattnet kom några hus i sikte. Den gamle mannen sade: ”Du kan inte gå rakt in i bergen med mig än. Stanna här ungefär en månad så kommer jag och besöker dig sedan”.

Efter några tiotals steg i bäcken kom några hus i sikte. Men den spetälske mannen ombads att stanna kvar och vänta några månader sedan skulle den gamle mannen komma tillbaka.

Den gamle mannen gav honom ett paket med medicin, och sade till honom att ta den. Han visade honom också dadlar, kastanjer, liljor, biffplanta (perilla), honung och lite annat som fanns i en koja.

Mannen slog sig ner vid kojan och den gamle mannen fortsatte längre in i bergen.

Han började ta medicinen han fått av den gamle mannen. Snart kände han varken hunger eller törst, och kunde inte heller känna tyngden av sin kropp. Tiden gick och när det gått ungefär två månader kom den gamle mannen tillbaka.

Den gamle mannen log och sade: ”Du är fortfarande kvar? Det är mycket tålmodigt av dig. Du har tillfrisknat från din sjukdom; vet du det?”

Den tidigare spetälska mannen sade nej, det visste han inte. Då sade den gamle mannen åt honom att ta en titt på sig själv i vattnet.

Han tittade på sig själv i spegelreflektionen från vattnet. Då såg han att hans hår och ögonbryn vuxit ut och att hans hy var frisk och rosig.

Den gamle mannen sade: ”Du kan inte stanna här längre, medicinen du tog inte bara botade dig, den gav dig också glädjen av ett långt liv. Fokusera på att följa kultiveringsvägen och kultivera dig själv. Vi träffas igen om tjugo år.”

Mannen var nu tvungen att återvända till de dödligas värld. Innan han gick frågade han efter den gamle mannens namn.

Den gamle mannen svarade: ”Har du hört talas om Li Jing från den tidiga Tangdynastin? Det är jag.”

De tog farväl och mannen lämnade bergen.

”Det tjugoåriga arrangemanget håller på att komma till sitt slut och jag är rädd att min kultivering inte uppfyller förväntningarna hos min mästare. Nu är jag på väg tillbaka till bergen för att söka upp honom”, förklarade den ovanlige mannen på båten för Yiqing.

Yiqing skrev sedan ner hans ovanliga historia.

Från Extensive Records of the Taiping Era