loadingI hemmet sker inga översättningar.
Målning av Gustaf Fjæstad (1868-1948). Foto: Public Domain
I hemmet sker inga översättningar. Målning av Gustaf Fjæstad (1868-1948). Foto: Public Domain
Kulturledare

Anton Carlson: När orden för att översätta har tagit slut

Anton Carlson

Grunden till ett modersmål är att vi inte minns hur vi fick det. Kanske är det därför Johannesevangeliets inledande ord ”i begynnelsen var ordet” är så intuitivt givna för oss. Även inom filosofin finns denna tanke, såsom när Herakleitos talar om logos som alltings grund – ett logos som människan oftast är oförstående inför. De flesta av oss tänker i ord, vi talar utan att veta hur det går till. Det är paradoxalt nog svårt för oss att inte låta det som står oss närmast falla i glömska.

Den tyske filosofen Walter Benjamin menade att vi även inom vårt eget modersmål ägnar oss åt att översätta. Ett ord som sol väcker exempelvis inte alls samma associationer hos någon som älskar att sola som hos någon som är albino. Utan att vi tänker på det tolkar vi andras begrepp till vår egen förståelse av orden, och vice versa.

Feedback

Läs mer

Mest lästa

Har du ett nyhetstips?

Skicka till es.semithcope@spit.

Rekommenderat

loadingI hemmet sker inga översättningar.
Målning av Gustaf Fjæstad (1868-1948). Foto: Public Domain
I hemmet sker inga översättningar. Målning av Gustaf Fjæstad (1868-1948). Foto: Public Domain
Kulturledare

Anton Carlson: När orden för att översätta har tagit slut

Anton Carlson

Grunden till ett modersmål är att vi inte minns hur vi fick det. Kanske är det därför Johannesevangeliets inledande ord ”i begynnelsen var ordet” är så intuitivt givna för oss. Även inom filosofin finns denna tanke, såsom när Herakleitos talar om logos som alltings grund – ett logos som människan oftast är oförstående inför. De flesta av oss tänker i ord, vi talar utan att veta hur det går till. Det är paradoxalt nog svårt för oss att inte låta det som står oss närmast falla i glömska.

Den tyske filosofen Walter Benjamin menade att vi även inom vårt eget modersmål ägnar oss åt att översätta. Ett ord som sol väcker exempelvis inte alls samma associationer hos någon som älskar att sola som hos någon som är albino. Utan att vi tänker på det tolkar vi andras begrepp till vår egen förståelse av orden, och vice versa.

Feedback

Svenska Epoch Times

Publisher
Vasilios Zoupounidis
Politisk chefredaktör
Daniel Sundqvist
Opinionschef
Lotta Gröning
Sportchef
Jonas Arnesen
Kulturchef
Einar Askestad

Svenska Epoch Times
DN-skrapan
Rålambsvägen 17
112 59 Stockholm

Epoch Times är en unik röst bland svenska medier. Vi är fristående och samtidigt en del av det stora globala medienätverket Epoch Media Group. Vi finns i 36 länder på 23 språk och är det snabbast växande nätverket av oberoende nyhetsmedier i världen. Svenska Epoch Times grundades år 2006 som webbtidning.

Epoch Times är en heltäckande nyhetstidning med främst riksnyheter och internationella nyheter.

Vi vill rapportera de viktiga händelserna i vår tid, inte för att de är sensationella utan för att de har betydelse i ett långsiktigt perspektiv.

Vi vill upprätthålla universella mänskliga värden, rättigheter och friheter i det vi publicerar. Svenska Epoch Times är medlem i Tidningsutgivarna (TU).

© Svenska Epoch Times 2024