loading


Lu Yu sade till båtkarlarna, ”Om ni kan få upp alla ur vattnet ska jag belöna er med 20 taels”. Sun Mingguo/The Epoch Times.
Lu Yu sade till båtkarlarna, ”Om ni kan få upp alla ur vattnet ska jag belöna er med 20 taels”. Sun Mingguo/The Epoch Times.
Traditionell kinesisk kultur

Lyckan ler mot en hederlig man

Su Lin

Den här berättelsen handlar om att den som är hederlig och osjälvisk kan få hjälp av högre makter. Medan den som söker vinning på andras bekostnad själv kan få smaka på sin egen medicin.

Under Mingdynastin fanns det tre bröder, Lu Yu, Lu Bao och Lu Zhen, som bodde utanför den östra porten i Changzhou i Jiangsu-provinsen. Den äldsta brodern Lu Yu, hade en son som hette Xi’er. En dag när Xi’er var sex år följde han med grannbarnen till en tempelmarknad där han försvann och kom aldrig tillbaka.

Lu Yu och hans hustru Wang, letade efter sin son i många dagar, men hittade inte minsta spår efter honom någonstans.

Den gröna påsen

Tyngd av sorgen beslutade Lu Yu att lämna hemmet för att göra affärer och samtidigt leta efter Xi’er. Några år gick. En dag kom han till en plats som hette Chenliu där han hittade en grön tygpåse på en offentlig toalett. Han öppnade påsen och fick till sin häpnad se att den innehöll 200 taels av silver.

Li Yu tänkte: ”Vem som än har förlorat pengarna så måste den vara desperat i sitt sökande efter dem. Kanske ett liv kan stå på spel. Hederlighet är en dygd. Jag ska vänta här tills ägaren kommer tillbaka för att leta efter sina pengar.”

En dag gick utan att någon visade sig. Lu Yu hade inget annat val än fortsätta sin resa. På ett värdshus i Suzhou i Anhuiprovinsen, träffade han en affärsman vid namn Chen Chaofeng. De började prata om sina affärer och Chen suckade och sade att han förlorat en påse med 200 taels av silver i Chenliu.

Lu Yu bad honom beskriva påsen. Beskrivningen stämde exakt med den han hittat. Han tog fram påsen och gav den till Chen.

Chen blev överlycklig. Han erbjöd sig att dela pengarna rakt av som tack, men Lu Yu tackade nej.

Återseendet

Då bjöd Chen hem Lu Yu till sin bostad istället. Han var angelägen att få skänka sin dotters hand till Lu Yus son, ifall han hade någon. Lu Yu började gråta och berättade om sin försvunna son. 

Chen suckade och sade: ”Jag har en pojke här som jag köpte av en man för tre taels av silver för några år sedan. Han är 13 år nu. Du kan ta honom som din son. Det är mitt sätt att försöka återgälda din vänlighet.”

Chen gick och hämtade pojken till Lu Yu. Pojken hade ett ärr vid hörnet av sitt vänstra ögonbryn. Lu Yus hjärta stannade nästan. När hans son var fyra år hade han ramlat och slagit sig så att han fått ett ärr i hörnet av sitt vänstra ögonbryn. Han frågade pojken var han kom ifrån och vem som hade sålt honom.

Pojken sade: ”Jag vet inte säkert. Jag kommer bara ihåg att min far kallades Stora Lu, och jag hade också två farbröder. Jag blev lurad och bortförd innan jag blev såld här.”

Lu Yu grät: ”Jag är din far! Det har gått så många år. Aldrig, inte ens i mina drömmar har jag kunnat tänka mig att jag skulle springa på dig här!”

Chen och hans familj gladde sig åt återföreningen av familjen Lu. Uppriktigt tacksam sade Lu Yu till Chen: ”Jag är skyldig dig för att jag har kunnat återförenas med min son.”

Chen svarade: ”Du gjorde dig själv en stor tjänst genom att ge tillbaka pengarna till mig”.

Innan de reste blev Lu Yuns son och Chens dotter förlovade. Chen gav fadern och sonen 20 taels så de kunde resa hem.

Båtolyckan

Nästa morgon tog de farväl och började sin resa. Snart kom de fram till floden där det rådde stort tumult. En båt hade kapsejsat och flera människor låg i vattnet och ropade på hjälp. Åskådarna försökte övertala några båtkarlar vid stranden att hjälpa till, men de krävde  att få betalt om de skulle hjälpa dem som låg i vattnet.

Lu Yu som gärna ville hjälpa människorna som höll på att drunkna kom på att han hade 20 taels. Han tänkte: ”Jag kan erbjuda dem till båtkarlarna som belöning”.

Han sade till båtkarlarna: ”Om ni får upp alla ur vattnet kommer jag att belöna er med 20 taels”.

Det dröjde inte länge förrän alla blivit räddade.

Lu Yu gav de 20 taels till båtkarlarna. När folket från den kapsejsade båten kom fram till honom för att tacka ropade plötsligt någon: ”Var kom du ifrån broder?” Och där stod Lu Yus yngsta bror Lu Zhen.

”Himlen hjälpte mig att rädda min bror!”, utropade Lu Yu. Sedan berättade han för brodern om de 200 taels, de 20 taels och hur han återförenats med sin son.

Lu Yu frågade Lu Zhen varför han kommit till Suzhou. Lu Zhen svarade: ”Det har gått några år sedan du lämnade hemmet. Det har sagts att du dog i Shanxi. Din hustru är fortfarande i sorg, men Lu Bao försöker ändå tvinga henne att gifta om sig. Hon vägrade förstås. Res hem till din hustru snarast innan det är för sent.

Lu Yu greps av panik. Han hoppade snabbt ombord på båten med sikte hemåt.

Bortgift

Mellanbrodern var ondsint. När han hörde att en änkling i Jiangxi letade efter en hustru erbjöd han Lu Yus hustru till honom. De två männen kom överens om ett pris på 30 taels.

När Lu Bao fått pengarna sade han: ”Min svägerska är envis. Jag är säker på att hon inte kommer att följa med dig. Kom till mitt hus på kvällen och ta med dig en bärstol. Den som bär ett vitt sorgband i håret är min svägerska. Ta bara fast henne och sätt henne i bärstolen. Ta båten samma natt och försvinn”.

Luo Baos hustru, Yang, berättade för Wang: ”Min make har gift bort dig till en man från Jiangxi. Han kommer och hämtar dig ikväll. Det är bäst att du börjar packa dina saker.”

Wang grät och var helt emot förslaget. ”Min make kanske är död men jag måste först få se hans kropp. Låt oss vänta till Lu Zhen kommer tillbaka med nyheter om Lu Yu innan vi gör någonting. Snälla, tvinga mig inte! Och hur ska jag kunna gifta mig med någon när jag fortfarande är i sorg?

Förväxlingen

Yang letade efter ett svart hårband till Wang, men Himlen ville inte att hon skulle hitta något. Istället bytte hon sitt hårband med Wang. 

Skymningen började falla och mannen från Jianxi kom till huset. Han hade en brudstol och medhjälpare med sig. När dörren öppnades strömmade medhjälparna in och tog tag i kvinnan med det vita hårbandet.

Yang skrek: ”Det är inte jag!” Men de bara tog henne och satte henne i bärstolen och gav sig i väg med rasande fart.

Nästa morgon när Lu Bao kom hem kunde han inte hitta sin hustru. När han såg att hans svägerska bar ett svart hårband blev han misstänksam och frågade Wang vad som hade hänt. Hon berättade om de bytta hårbanden.

Lu Bao slog sig för pannan. När det kom till kritan visade det sig att han hade sålt sin egen hustru.

Hemma igen

Lu Bao var på väg ut när fem personer kom in genom dörren. Det var inga mindre än hans bröder Lu Yu och Lu Zhen, hans brorson Xi’er och två bärare som bar deras bagage och varor. Lu Bao skämdes över sig själv och sprang ut genom bakdörren.

Lu Yu sade: ”Om jag inte återlämnat de 200 taels av silver, så hade jag inte hittat min son. Om jag behållit de 20 taels, så hade jag inte sprungit på min bror och fått reda på vad som hänt i familjen. Det är Himlens vilja att vi är återförenade. Och Lu Bao fick smaka sin egen medicin när han försökte sälja min hustru.”

I fortsättningen blev Lu Yu till och med ännu mer omtänksam om andra. Hans familj blomstrade. Xi’er gifte sig med Chen Chaofengs dotter och de fick många ättlingar.

Berättelsen om Lu Yu och hur hans val att göra det rätta och osjälviska i olika situationer är ett utmärkt exempel på att den som är hederlig och god får hjälp av högre makter.

Berättelsen kommer från ”Stories to Caution the World, Vol. 5, Big Brother Lu’s Honesty Led Him to His Son” ”Stories to Caution the World” är den andra av tre samlingar med folklig fiktion skriven av Feng Menglong under Mingdynastin.

Hjälp oss att driva tidningen vidare!

En donation till Epoch Times gör stor skillnad. Världen utsätts ständigt för felinformation. Epoch Times står för sanningsenlig och ansvarsfull journalistik. Vi täcker viktiga nyheter som de flesta andra medier ignorerar. Många nyheter i medier är partiska och vridna. Vi vill ge våra läsare ett bredare perspektiv av vad som pågår i vår värld. Varje bidrag, stort som smått, räknas. Vi uppskattar verkligen ditt stöd! Här ser du hur du kan stödja oss.

Läs mer

Mest lästa

Rekommenderat

loading


Lu Yu sade till båtkarlarna, ”Om ni kan få upp alla ur vattnet ska jag belöna er med 20 taels”. Sun Mingguo/The Epoch Times.
Lu Yu sade till båtkarlarna, ”Om ni kan få upp alla ur vattnet ska jag belöna er med 20 taels”. Sun Mingguo/The Epoch Times.
Traditionell kinesisk kultur

Lyckan ler mot en hederlig man

Su Lin

Den här berättelsen handlar om att den som är hederlig och osjälvisk kan få hjälp av högre makter. Medan den som söker vinning på andras bekostnad själv kan få smaka på sin egen medicin.

Under Mingdynastin fanns det tre bröder, Lu Yu, Lu Bao och Lu Zhen, som bodde utanför den östra porten i Changzhou i Jiangsu-provinsen. Den äldsta brodern Lu Yu, hade en son som hette Xi’er. En dag när Xi’er var sex år följde han med grannbarnen till en tempelmarknad där han försvann och kom aldrig tillbaka.

Lu Yu och hans hustru Wang, letade efter sin son i många dagar, men hittade inte minsta spår efter honom någonstans.

Den gröna påsen

Tyngd av sorgen beslutade Lu Yu att lämna hemmet för att göra affärer och samtidigt leta efter Xi’er. Några år gick. En dag kom han till en plats som hette Chenliu där han hittade en grön tygpåse på en offentlig toalett. Han öppnade påsen och fick till sin häpnad se att den innehöll 200 taels av silver.

Li Yu tänkte: ”Vem som än har förlorat pengarna så måste den vara desperat i sitt sökande efter dem. Kanske ett liv kan stå på spel. Hederlighet är en dygd. Jag ska vänta här tills ägaren kommer tillbaka för att leta efter sina pengar.”

En dag gick utan att någon visade sig. Lu Yu hade inget annat val än fortsätta sin resa. På ett värdshus i Suzhou i Anhuiprovinsen, träffade han en affärsman vid namn Chen Chaofeng. De började prata om sina affärer och Chen suckade och sade att han förlorat en påse med 200 taels av silver i Chenliu.

Lu Yu bad honom beskriva påsen. Beskrivningen stämde exakt med den han hittat. Han tog fram påsen och gav den till Chen.

Chen blev överlycklig. Han erbjöd sig att dela pengarna rakt av som tack, men Lu Yu tackade nej.

Återseendet

Då bjöd Chen hem Lu Yu till sin bostad istället. Han var angelägen att få skänka sin dotters hand till Lu Yus son, ifall han hade någon. Lu Yu började gråta och berättade om sin försvunna son. 

Chen suckade och sade: ”Jag har en pojke här som jag köpte av en man för tre taels av silver för några år sedan. Han är 13 år nu. Du kan ta honom som din son. Det är mitt sätt att försöka återgälda din vänlighet.”

Chen gick och hämtade pojken till Lu Yu. Pojken hade ett ärr vid hörnet av sitt vänstra ögonbryn. Lu Yus hjärta stannade nästan. När hans son var fyra år hade han ramlat och slagit sig så att han fått ett ärr i hörnet av sitt vänstra ögonbryn. Han frågade pojken var han kom ifrån och vem som hade sålt honom.

Pojken sade: ”Jag vet inte säkert. Jag kommer bara ihåg att min far kallades Stora Lu, och jag hade också två farbröder. Jag blev lurad och bortförd innan jag blev såld här.”

Lu Yu grät: ”Jag är din far! Det har gått så många år. Aldrig, inte ens i mina drömmar har jag kunnat tänka mig att jag skulle springa på dig här!”

Chen och hans familj gladde sig åt återföreningen av familjen Lu. Uppriktigt tacksam sade Lu Yu till Chen: ”Jag är skyldig dig för att jag har kunnat återförenas med min son.”

Chen svarade: ”Du gjorde dig själv en stor tjänst genom att ge tillbaka pengarna till mig”.

Innan de reste blev Lu Yuns son och Chens dotter förlovade. Chen gav fadern och sonen 20 taels så de kunde resa hem.

Båtolyckan

Nästa morgon tog de farväl och började sin resa. Snart kom de fram till floden där det rådde stort tumult. En båt hade kapsejsat och flera människor låg i vattnet och ropade på hjälp. Åskådarna försökte övertala några båtkarlar vid stranden att hjälpa till, men de krävde  att få betalt om de skulle hjälpa dem som låg i vattnet.

Lu Yu som gärna ville hjälpa människorna som höll på att drunkna kom på att han hade 20 taels. Han tänkte: ”Jag kan erbjuda dem till båtkarlarna som belöning”.

Han sade till båtkarlarna: ”Om ni får upp alla ur vattnet kommer jag att belöna er med 20 taels”.

Det dröjde inte länge förrän alla blivit räddade.

Lu Yu gav de 20 taels till båtkarlarna. När folket från den kapsejsade båten kom fram till honom för att tacka ropade plötsligt någon: ”Var kom du ifrån broder?” Och där stod Lu Yus yngsta bror Lu Zhen.

”Himlen hjälpte mig att rädda min bror!”, utropade Lu Yu. Sedan berättade han för brodern om de 200 taels, de 20 taels och hur han återförenats med sin son.

Lu Yu frågade Lu Zhen varför han kommit till Suzhou. Lu Zhen svarade: ”Det har gått några år sedan du lämnade hemmet. Det har sagts att du dog i Shanxi. Din hustru är fortfarande i sorg, men Lu Bao försöker ändå tvinga henne att gifta om sig. Hon vägrade förstås. Res hem till din hustru snarast innan det är för sent.

Lu Yu greps av panik. Han hoppade snabbt ombord på båten med sikte hemåt.

Bortgift

Mellanbrodern var ondsint. När han hörde att en änkling i Jiangxi letade efter en hustru erbjöd han Lu Yus hustru till honom. De två männen kom överens om ett pris på 30 taels.

När Lu Bao fått pengarna sade han: ”Min svägerska är envis. Jag är säker på att hon inte kommer att följa med dig. Kom till mitt hus på kvällen och ta med dig en bärstol. Den som bär ett vitt sorgband i håret är min svägerska. Ta bara fast henne och sätt henne i bärstolen. Ta båten samma natt och försvinn”.

Luo Baos hustru, Yang, berättade för Wang: ”Min make har gift bort dig till en man från Jiangxi. Han kommer och hämtar dig ikväll. Det är bäst att du börjar packa dina saker.”

Wang grät och var helt emot förslaget. ”Min make kanske är död men jag måste först få se hans kropp. Låt oss vänta till Lu Zhen kommer tillbaka med nyheter om Lu Yu innan vi gör någonting. Snälla, tvinga mig inte! Och hur ska jag kunna gifta mig med någon när jag fortfarande är i sorg?

Förväxlingen

Yang letade efter ett svart hårband till Wang, men Himlen ville inte att hon skulle hitta något. Istället bytte hon sitt hårband med Wang. 

Skymningen började falla och mannen från Jianxi kom till huset. Han hade en brudstol och medhjälpare med sig. När dörren öppnades strömmade medhjälparna in och tog tag i kvinnan med det vita hårbandet.

Yang skrek: ”Det är inte jag!” Men de bara tog henne och satte henne i bärstolen och gav sig i väg med rasande fart.

Nästa morgon när Lu Bao kom hem kunde han inte hitta sin hustru. När han såg att hans svägerska bar ett svart hårband blev han misstänksam och frågade Wang vad som hade hänt. Hon berättade om de bytta hårbanden.

Lu Bao slog sig för pannan. När det kom till kritan visade det sig att han hade sålt sin egen hustru.

Hemma igen

Lu Bao var på väg ut när fem personer kom in genom dörren. Det var inga mindre än hans bröder Lu Yu och Lu Zhen, hans brorson Xi’er och två bärare som bar deras bagage och varor. Lu Bao skämdes över sig själv och sprang ut genom bakdörren.

Lu Yu sade: ”Om jag inte återlämnat de 200 taels av silver, så hade jag inte hittat min son. Om jag behållit de 20 taels, så hade jag inte sprungit på min bror och fått reda på vad som hänt i familjen. Det är Himlens vilja att vi är återförenade. Och Lu Bao fick smaka sin egen medicin när han försökte sälja min hustru.”

I fortsättningen blev Lu Yu till och med ännu mer omtänksam om andra. Hans familj blomstrade. Xi’er gifte sig med Chen Chaofengs dotter och de fick många ättlingar.

Berättelsen om Lu Yu och hur hans val att göra det rätta och osjälviska i olika situationer är ett utmärkt exempel på att den som är hederlig och god får hjälp av högre makter.

Berättelsen kommer från ”Stories to Caution the World, Vol. 5, Big Brother Lu’s Honesty Led Him to His Son” ”Stories to Caution the World” är den andra av tre samlingar med folklig fiktion skriven av Feng Menglong under Mingdynastin.

Hjälp oss att driva tidningen vidare!

En donation till Epoch Times gör stor skillnad. Världen utsätts ständigt för felinformation. Epoch Times står för sanningsenlig och ansvarsfull journalistik. Vi täcker viktiga nyheter som de flesta andra medier ignorerar. Många nyheter i medier är partiska och vridna. Vi vill ge våra läsare ett bredare perspektiv av vad som pågår i vår värld. Varje bidrag, stort som smått, räknas. Vi uppskattar verkligen ditt stöd! Här ser du hur du kan stödja oss.

Rekommenderat

Svenska Epoch Times

Publisher
Vasilios Zoupounidis
Politisk chefredaktör
Daniel Sundqvist
Opinionschef
Lotta Gröning
Sportchef
Jonas Arnesen
Kulturchef
Einar Askestad (föräldraledig)

Svenska Epoch Times
DN-skrapan
Rålambsvägen 17
112 59 Stockholm

Epoch Times är en unik röst bland svenska medier. Vi är fristående och samtidigt en del av det stora globala medienätverket Epoch Media Group. Vi finns i 36 länder på 23 språk och är det snabbast växande nätverket av oberoende nyhetsmedier i världen. Svenska Epoch Times grundades år 2006 som webbtidning.

Epoch Times är en heltäckande nyhetstidning med främst riksnyheter och internationella nyheter.

Vi vill rapportera de viktiga händelserna i vår tid, inte för att de är sensationella utan för att de har betydelse i ett långsiktigt perspektiv.

Vi vill upprätthålla universella mänskliga värden, rättigheter och friheter i det vi publicerar. Svenska Epoch Times är medlem i Tidningsutgivarna (TU).

© Svenska Epoch Times 2024