loadingMålning av 1800-talskonstnären Hermann Emil Sprengel. Scheherazade räddar sitt liv genom att berätta sagor. Foto: Public Domain
Målning av 1800-talskonstnären Hermann Emil Sprengel. Scheherazade räddar sitt liv genom att berätta sagor. Foto: Public Domain
Litteratur

Välbekanta och främmande sagoteman

Anton Carlson

Anna Wahlenbergs översättning av och urval från sagosamlingen ”Tusen och en natt” har kommit ut i en nyutgåva. Den innehåller många fascinerande berättelser och mycket visdom, men ter sig många gånger främmande för en västerländsk läsare.

 I denna version ingår femton sagor, däribland några av de i dag mest kända, såsom ”Aladdin och den underbara lampan” och ”Ali Baba och de fyrtio rövarna”. Titeln ”Tusen och en natt” syftar på att sagorna hålls samman av en berättelse om att en sultan är i färd med att döma sin hustru Scheherazade till döden. Natten före sin avrättning berättar hustrun en saga. Eftersom hon inte hinner berätta klart skjuts hennes avrättning fram en dag. Så fortsätter det i tusen nätter tills sultanen har blivit som förbytt och häver dödsdomen.

Denna prolog visar sagans väldiga kraft. På ett sätt är det lätt att vara mellan sagans ”det var en gång” och ”sedan levde de lyckliga i alla sina dar”; det är en arketypisk form som överbryggar kulturskillnader. Likväl finns det i flera av Tusen och en natts berättelser en anda som kan vara svår att som västerlänning ta till sig. Det finns ett stort fokus på våldskapital och materiell status, och kvinnor beskrivs i regel som objekt snarare än som människor. Men sagorna återkommer alltid till det allmänmänskliga, som tryggt går att vila i.

Tusen och en natt

Titel: Tusen och en natt

Urvalsarbete och översättning: Anna Wahlenberg

Bokförlag: Modernista

Sidantal: 297

 

 

Läs mer

Mest lästa

Rekommenderat

loadingMålning av 1800-talskonstnären Hermann Emil Sprengel. Scheherazade räddar sitt liv genom att berätta sagor. Foto: Public Domain
Målning av 1800-talskonstnären Hermann Emil Sprengel. Scheherazade räddar sitt liv genom att berätta sagor. Foto: Public Domain
Litteratur

Välbekanta och främmande sagoteman

Anton Carlson

Anna Wahlenbergs översättning av och urval från sagosamlingen ”Tusen och en natt” har kommit ut i en nyutgåva. Den innehåller många fascinerande berättelser och mycket visdom, men ter sig många gånger främmande för en västerländsk läsare.

 I denna version ingår femton sagor, däribland några av de i dag mest kända, såsom ”Aladdin och den underbara lampan” och ”Ali Baba och de fyrtio rövarna”. Titeln ”Tusen och en natt” syftar på att sagorna hålls samman av en berättelse om att en sultan är i färd med att döma sin hustru Scheherazade till döden. Natten före sin avrättning berättar hustrun en saga. Eftersom hon inte hinner berätta klart skjuts hennes avrättning fram en dag. Så fortsätter det i tusen nätter tills sultanen har blivit som förbytt och häver dödsdomen.

Denna prolog visar sagans väldiga kraft. På ett sätt är det lätt att vara mellan sagans ”det var en gång” och ”sedan levde de lyckliga i alla sina dar”; det är en arketypisk form som överbryggar kulturskillnader. Likväl finns det i flera av Tusen och en natts berättelser en anda som kan vara svår att som västerlänning ta till sig. Det finns ett stort fokus på våldskapital och materiell status, och kvinnor beskrivs i regel som objekt snarare än som människor. Men sagorna återkommer alltid till det allmänmänskliga, som tryggt går att vila i.

Tusen och en natt

Titel: Tusen och en natt

Urvalsarbete och översättning: Anna Wahlenberg

Bokförlag: Modernista

Sidantal: 297

 

 

Rekommenderat

Svenska Epoch Times

Publisher
Vasilios Zoupounidis
Politisk chefredaktör
Daniel Sundqvist
Opinionschef
Lotta Gröning
Sportchef
Jonas Arnesen
Kulturchef
Einar Askestad (föräldraledig)

Svenska Epoch Times
DN-skrapan
Rålambsvägen 17
112 59 Stockholm

Epoch Times är en unik röst bland svenska medier. Vi är fristående och samtidigt en del av det stora globala medienätverket Epoch Media Group. Vi finns i 36 länder på 23 språk och är det snabbast växande nätverket av oberoende nyhetsmedier i världen. Svenska Epoch Times grundades år 2006 som webbtidning.

Epoch Times är en heltäckande nyhetstidning med främst riksnyheter och internationella nyheter.

Vi vill rapportera de viktiga händelserna i vår tid, inte för att de är sensationella utan för att de har betydelse i ett långsiktigt perspektiv.

Vi vill upprätthålla universella mänskliga värden, rättigheter och friheter i det vi publicerar. Svenska Epoch Times är medlem i Tidningsutgivarna (TU).

© Svenska Epoch Times 2024