Den omtänksamma svärdottern
Gamla kinesiska berättelser
Wu tjänade lite pengar till sitt och svärmoderns uppehälle genom att hjälpa grannarna med hushållssysslor. Illustration av Sun Mingguo/The Epoch Times


Det här är en berättelse om så kallad filial fromhet, och handlar om en fattig kvinna som blir belönad av Himlen för att hon osjälviskt och aktningsfullt tar hand om sin svärmor.

I Duchangs härad i Jiangxi-provinsen, bodde det en gång en kvinna med efternamnet Wu. Hon var änka då hennes make, Wang Yi, hade gått bort för många år sedan. Trots det fortsatte hon att osjälviskt ta hand om sin svärmor under alla år.

Svärmodern som blivit gammal och led av en ögonsjukdom, tyckte synd om Wu eftersom de levde under mycket fattiga förhållanden. En dag bestämde hon sig för att skaffa en ny make till Wu och adoptera honom som sin egen son.

När Wu fick reda på svärmoderns avsikter, blev hon mycket upprörd och sade till henne: ”En kvinna får inte ha två makar. Jag kan ta hand om mig själv och ta hand om dig också. Var snäll och föreslå inte något sådant igen.”

Wu skrädde inte orden, och när svärmodern märkte hur orubblig hon var tog hon aldrig upp ämnet igen.

Wu arbetade hårt. Hon tjänade lite pengar genom att hjälpa sina grannar med hemsysslor. Hon vävde, tvättade, sydde, lagade mat och städade. Allt hon förtjänade gick till svärmoderns uppehälle. Om hon fick en liten köttbit till skänks så lindade hon noga in den och tog hem den till svärmodern.

Wu var ärlig och talade aldrig illa om någon. Hon eftertraktade inte andras pengar utan tog bara sin rättmätiga andel. Hennes ärlighet gjorde henne populär bland dem som behövde anställa hushållshjälp. Wu skötte även det egna hushållet exemplariskt och lyckades få pengarna att räcka till dem båda.

En dag höll Wu på att ånga ris när någon ropade på henne utifrån. Hon gick ut för att prata med personen. Svärmodern som blev rädd att riset skulle bli överkokt flyttade det från spisen och hällde upp det i ett fat. Men eftersom hennes syn var svag såg hon inte att fatet var smutsigt.

När Wu kom tillbaka och såg riset i det smutsiga fatet klagade hon inte och gjorde ingen sak av det. Istället gick hon till en granne och lånade en skål ris till svärmodern. Sedan tvättade och värmde hon det smutsiga riset till sig själv.

Besöket hos den himmelska kejsaren

En dag fick några grannar i byn syn på en färggrann molnbank som sänkte sig från ovan. Och mitt i de färgsprakande molnen såg de Wu stiga upp mot himlen. Chockerade av synen sprang de genast hem till Wus svärmor för att berätta vad de sett.

Men svärmodern sade: ”Var inte löjliga. Min svärdotter kom just tilllbaka efter att ha tröskat ris. Hon är trött och vilar i sin säng. Gå och titta själva om ni inte tror mig.”

Byborna gick och tittade i Wus rum och såg att hon verkligen låg där och sov djupt. Konfunderade gick de därifrån.

När Wu vaknade, frågade svärmodern vad som hade hänt. Wu berättade: ”Jag drömde att två grönklädda pojkar kom till mig på färgsprakande moln. De hade ett budskap i händerna och sade att den himmelske kejsaren hade kallat på mig. Sedan tog de mig hela vägen till himlens port för att träffa den himmelske kejsaren. Den himmelske kejsaren sade, ’Du är bara en enkel bykvinna men du tar ändå väl hand om din svärmor. Även fast det är tufft ger du ändå ditt allt. Det är mycket sällsynt’. Den himmelske kejsaren gav mig en mugg moget vin med väldigt god arom och ett snöre med pengar. Sedan sade han, ’Gå hem och och ta väl hand om din svärmor. Du kommer att få det bättre från och med nu.’ Jag tackade honom och färdades tillbaka eskorterad av de två pojkarna, och plötsligt var jag vaken.”

Och det fanns verkligen en massa pengar i sängen, och hela huset var fylld med en god arom. Wu förstod då att hon verkligen hade varit på besök i Himlen.

Efter den dagen ville bara fler och fler ge henne arbete. Snöret med pengar som hon fått av den himmelske kejsaren gav hon till sin svärmor. Varje gång pengarna tog slut dök det upp ett nytt snöre med pengar. Wu och hennes svärmor behövde aldrig mer vara fattiga. Och hennes svärmor fick till och med synen tillbaka.

En berättelse från skriften ”Records of Yi Jian/Record of the Listener”,  dokumentationer över övernaturliga berättelser samlad av Hong Mai (1123–1202) under Songdynastin.

Översatt från engelska till svenska av Epoch Times Sverige